• Magyar
  • Román

Nagy rendezők darabjai és pályakezdők a kulturális főváros színpadain

2007-05-30 04:35

A Színház Fesztivál színes és vonzó programjainak lajstromán a hét első két napjára magyar darabok voltak kitűzve. Hétfőn a marosvásárhelyi végzős teatrológus- hallgatók vizsgaelőadását a Stella-t láthattuk. Goethe ifjúkori drámáját Anca Bradu vitte színre a végzős növendékekkel. Kedden pedig John Millington Synge komédiája - A Nyugati világ bajnoka volt műsoron, ahol Bocsárdi László rendező munkáját követhettük a Tamási Áron Színház színészeinek interpretálásában. A Tizenenegyedik Nemzetközi Szebeni Színházfesztivált képviselő magyar előadások sora Visky András legújabb drámájával A hosszú péntekkel folytatódik. A darab Tompa Gábor rendezése és a Kolozsvári Állami Magyar Színház adja elő.

Ezennel a romániai- magyar színházak nagyszebeni fellépőinek listája be is zárult. A marosvásárhelyi végzős növendékek előadásának színhelye a Piactéri Sportterem volt. A túlzott érdeklődés már csak azért is elmaradt, mert a Radu Stanca színházban párhuzamosan Andryi Zholdak Otthelo-ját játszották, Zholdak darabjának nemrég volt a premierje, és itt Szebenben igen nagy népszerűségnek örvend az ukrán rendező. A vásárhelyi társulat közönsége többnyire fiatalokból tevődött össze, de ez az egész fesztiválra jellemző, nagyon sok fiatal jár rendszeresen előadásokra. Ez a jelenség fesztiválon mindenképp egy pozitív tendencia. Egyrészt mert ha a fiatalok részvételének aránya magasabb, akkor ez azt jelenti, hogy a színház mostani állapotában képes közvetíteni a fiatalok számára. Másrészt meg előny, mert most nevelődik a közönség, így a jövőre nézve a színház biztosan életben marad.

A Vásárhelyiek előadásánál a szervezők ügyesen lebontották a nyelvi korlátokat, ugyanis a szinkron tolmácsolás áldásos formáját használták. Ezért az előadás teljesen élvezhető volt a románok számára is, de nem annyira a külföldről érkezőknek, hiszen azok aligha értettek valamit. Volt köztük olyan, aki félszegen helyezkedett székében, majd megvárta amikor a drámai feszültség tetőfokára hág, hogy észrevétlenül elsomfordálhasson. Ennek a kategóriának nem volt sok képviselője, de ha úgy tetszik magán az előadáson sem voltak valami sokan. Azonban feltűnően kevesen voltak azok akik nem viselték a szinkrontolmácsoláshoz használatos wallkman-t. Végkövetkeztetés, hogy magyar nyelvet értők távolmaradtak a színháztól, legalábbis a Stella nem vonzotta be. Ellentétben a Bocsárdi darabbal, ahol meglepően sok magyar szót lehetett hallani. A Sepsiszentgyörgyi társulat a bábeli konfúzió elkerülése végett, az előadás szövegét feliratozta. A komédia a színészek remek alakításának köszönhetően, nyelv nélkül is átjött, sikeresen tolmácsolhatták annak a néhány jelenlévő japán szakmabelinek, mert amazok igen nevetgéltek, jólehet számukra teljesen hiába róttak román betűket a színpad fölé helyezett vászonra. A Tamási Áron színészei megnyerték maguknak a jelenlévőket. Ha Telt ház nem is volt, tapsból jutott bőven a szereplőknek. Nem volt telt ház, Andrei Serban vélhetőleg elcsábította a közönséget, hiszen ma volt műsoron a harmadik darabja, (a fesztiválra négyet hozott) ezt Daniela Dimával közösen rendezte. A Tom Stoppard - Rock and Roll című alkotás ősbemutatóként szerepelt a szemlén Technikai renyheség miatt alaposan eltolódott a bemutató időpontja, így apró kis lékek keletkeztek a programok közé,és ezek kizárták annak lehetőségét, hogy Andrei Serban előadás után Bocsárdi darabra menjen a közönség. La anul .

 

i.j.

 

 

 

Hírlevél feliratkozás

 
 
 
Oldal teteje